☆ПолитАзбука

Леся Украинка. Избранные произведения

Леся Украинка
Леся Українка — псевдоним украинской писательницы Ларисы Петровны Косач (1871—1913). Нежная и суровая, мужественная и трепетная, проникнутая национальными украинскими мотивами, поэзия Леси Украинки направлена против любого гнёта и деспотизма. Творчество прославленной поэтессы отличается высокой поэтической культурой, широким разнообразием жанров и тематики, глубиной философской мысли.

В этом издании собраны лучшие образцы её лирики, поэм, драматических поэм и стихотворных драм.

Переводы осуществлены известными советскими поэтами, мастерами перевода — М. Алигер, П. Антокольским, Н. 3аболоцким, А. Прокофьевым‚ Вс. Рождественским. М. Светловым‚ Н. Ушаковым, Г. Шенгели и другими.
Издание: Советский писатель, 1979 г. (Библиотека поэта)

Скачать: DjVu

ОГЛАВЛЕНИЕ
  • Поэзия Леси Украинки. Вступительная статья С. М. Шаховского
  • СТИХОТВОРЕНИЯ
    • 1. Надежда. Перевод В. Звягинцевой
    • 2. Сафо. Перевод М. Комиссаровой
    • 3—11. Путешествие к морю. Перевод А. Прокофьева
      • 1. «Прощай, Волынь! Прощай, мой край любимый...»
      • 2. «Дальше, всё дальше! Как плахты в заплатах...»
      • 3. «Краса Украины, Подолье!..»
      • 4. «Солнце проснулось, солнышко встало...»
      • 5. «Как город велик, как дома в нем высоки...»
      • 6. «С душным городом время расстаться...»
      • 7. «Ой, высоко солнце в ясном небе встало...»
      • 8. «Уж солнце идет на покой...»
      • 9. «Путь кончится вскоре..»
    • 12. Последняя песня Марии Стюарт. Перевод А. Чепурова
    • 13. Природе. Перевод Н. Чуковского
    • 14. К моему фортепьяно (Элегия). Перевод Вс. Рождественского
    • 15. Contra spem spero! Перевод Н. Ушакова
    • 16. Мой путь. Перевод П. Карабана
    • 17. «Когда я утомлюсь вседневной жизнью...» Перевод П. Жура
    • 18—24. Семь струн
      • 1. Do (Гимн). Перевод М. Замахавской
      • 2. Re (Песня). Перевод И. Сергеевой
      • 3. Mi (Колыбельная). Перевод М. Замаховской
      • 4. Fa (Сонет). Перевод Р. Минкус
      • 5. Sol (Rondeau). Перевод Р. Минкус
      • 6. La (Nocturno). Перевод М. Замаховской
      • 7. Si (Settina). Перевод М. Замаховской
    • 25—28. В детском хороводе
      • 1. «На зеленом бугорочке...» Перевод В. Звягинцепой
      • 2. «Лето красное минуло...» Перевод В. Звягинцевой
      • 3. «"Мама, зима у ворот"...» Перевод И. Сергеевой
      • 4. «Тешься, играй, пока детство не минет...» Перевод В. Звягинцевой
    • 29—31. Слезы — перлы. Перевод Н. Заболоцкого
      • 1. «О милая родина! Край мой желанный!»
      • 2. «В слезах я стою пред тобой, Украина...»
      • 3. «Все наши слезы мукой огневою...»
    • 32—36. Из цикла «Крымские воспоминания»
      • 1. Непогода. Перевод Вс. Рождественского
      • 2. Бахчисарай. Перевод П. Карабана
      • 3. Бахчисарайский дворец. Перевод Вс. Рождественского
      • 4. Бахчисарайская гробница. Перевод Вс. Рождественского
      • 5. Домик Надсона в Ялте. Перевод Вс. Рождественского
    • 37. Предрассветные огни. Перевод В. Звягинцевой
    • 38—49. Мелодии
      • 1. «Ночь была и тиха и темна...» Перевод В. Звягинцевой
      • 2. «Этой песни не пойте, не надо...» Перевод В. Звягинцевой
      • 3. «Горит мое сердце...» Перевод В. Звягинцевой
      • 4. «Вновь весна, и вновь надежды...» Перевод В. Звягинцевой
      • 5. «Гляжу я на ясные звезды...» Перевод В. Звягинцевой
      • 6. «Стояла я и слушала весну...» Перевод В. Звягинцевой
      • 7. «Я песнею стать бы хотела...» Перевод В. Звягинцевой
      • 8. Победа. Перевод Е. Благининой
      • 9. Музе. Перевод Н. Чуковского
      • 10. «Эта тихая ночь-чаровница...» Перевод М. Комиссаровой.
      • 11. Давняя весна. Перевод М. Комиссаровой
      • 12. «В Ненастную тучу кручина моя собралась...» Перевод М. Комиссаровой
    • 50. На мотив из Мицкевича. Перевод Н. Чуковского
    • 51. «Раз вы затронули вопросы эти...» Перевод П. Карабана
    • 52. «Пророческий сон патриота...» Перевод П. Карабана
    • 53—66. Невольничьи песни
      • 1. Мать-невольница. Перевод М. Комиссаровой
      • 2. «И все-таки к тебе...» Перевод В. Звягинцевой
      • 3. Врагам (Отрывок). Перевод Н. Чуковского
      • 4. Полночные думы. Перевод В. Звягинцевой
      • 5. Товарищам. Перевод Н. Ушакова
      • 6. Поэт во время осады. Перевод Б. Слуцкого
      • 7. Другу на память. Перевод Н. Ушакова
      • 8. Грешница. Перевод М. Комиссаровой
      • 9. Минута отчаяния. Перевод М. Алигер
      • 10. «О, знаю, злых метелей прошумит...» Перевод И. Сергеевой
      • 11. Ангел мести. Перевод Н. Чуковского
      • 12. Fiat nox! Перевод М. Комиссаровой
      • 13. Вечной памяти листка, сожженного дружеской рукой в тревожное время. Перевод А. Чепурова
      • 14. «Слово, зачем ты не сталь боевая...» Перевод М. Комиссаровой
    • 67. Отзвуки. Перевод М. Комиссаровой
    • 68. Товарищу. Перевод. Н. Ушакова
    • 69. «Упадешь, бывало, в детстве...» Перевод С. Маршака
    • 70—76. Крымские отзвуки
      • 1. Импровизация. Перевод М. Комиссаровой
      • 2. Отрывки из письма. Перевод Н. Брауна
      • 3. Восточная мелодия. Перевод Н. Чуковского
      • 4. Мечты. Перевод М. Алигер
      • 5. Зимняя ночь на чужбине. Перевод М. Комиссаровой
      • 6. Ифигения в Тавриде (Драматическая сцена). Перевод А.Дейча.
      • 7. Зимняя весна. Перевод А. Дейча
    • 77. «...Незавершенным разговор прервался...» Перевод 0. Цакунова.
    • 78. Звезда поэзии (Импровизация). Перевод В. Звягинцевой
    • 79. Забытая тень. Перевод М. Комиссаровой
    • 80. Возвращение. Перевод Н. Ушакова
    • 81. «Как я люблю часы моей работы...» Перевод Н. Чуковского
    • 82. Impromtu
    • 83. «Хотела бы, как плющ, тебя обнять я...» Перевод О. Цакунова.
    • 84—86. Легенды
      • 1. Сфинкс. Перевод Н. Брауна
      • 2. Ра-Менеис. Перевод Н. Брауна
      • З. Трагедия. Перевод Н. Ушакова
    • 87. «Уста твердят: ушел он без возврата...» Перевод А. Островского
    • 88. Королевна. Перевод В. Звягинцевой
    • 89—96. Ритмы. Перевод Н. Брауна
      • 1. «Вы, слова мои громкие, где вы теперь...»
      • 2. «Иль молниями только им носиться...»
      • 3. «Когда бы солнца ясные лучи...»
      • 4. «Уплыть бы мне хотелось по теченью...»
      • 5. «...Нет! Я покорить ее. видно, не в силах...»
      • 6. «Когда бы вся кровь моя вот так же уплыла...»
      • 7. «Как тяжело идти мне той дорогой...»
      • 8. «Зачем я не могу взлететь к высотам...»
    • 97—98. Из цикла «Невольничьи песни»
      • 1. Забытые слова. Перевод М. Комиссаровой
      • 2. Вече. Перевод М. Комиссаровой
    • 99—103. Из цикла «Мгновения»
      • 1. «Талого снега платочки раскиданы..» Перевод В. Звягинцевой
      • 2. «Гей, пойду в зеленые я горы...» Перевод В. Звягинцевой
      • З. «Туча, дождь, а радуга дугою...» Перевод В. Звягинцевой
      • 4. «Ой, как будто не печалюсь, всё же я не рада...» Перевод А. Прокофьева
      • 5. «Ой, пойду я в бор дремучий, где сосна сухая...» Перевод А. Прокофьева
    • 104. Ниобея. Перевод Н. Брауна
    • 105. «Острым блеском вдруг волны заискрились...» Перевод В. звягинцевой
    • 106. Дым. Перевод А. Щербакова
    • 107. Пленник (Средневековый мотив). Перевод Н. Заболоцкого
    • 108. «То совершилось в дни священной Германдады...» Перевод О. Цакунова
    • 109. Надпись в руине. Перевод Н. Брауна
    • 110. «Не погибли золотые терны...» Перевод А. Островского
    • 111—113. Песни про волю. Перевод Н. Заболоцкого
      • 1. «Люди идут и знамена вздымают...»
      • 2. «Откуда льется гимн Марселя?..»
      • 3. «"Нагаечка, нагаечка!" — поет иной подчас...»
    • 114. «Мечта, не предай! По тебе я так долго тужила...» Перевод А. Островского
    • 115. Веселый пан. Перевод Бр. Кежуна
    • 116. Практичный пан. Перевод Бр. Кежуна
    • 117. Пан-политик. Перевод Бр. Кежуна
    • 118. Пан-народолюбец. Перевод Бр. Кежуна
    • 119. «За горой зарницы блещут...» Перевод Н. Заболоцкого
    • 120—125. Весна в Египте. Перевод Н. Ушакова
      • 1. Хамсин
      • 2. Дыхание пустыни
      • 3. Афра
      • 4. Ветреная ночь
      • 5. Вести с севера
      • 6. Тайный дар
    • 126. Сон («Солнышко греет... Это Египет?..») Перевод Н. Ушакова
    • 127—130. Из путевой книжки
      • 1. На стоянке. Перевод Н. Брауна
      • 2. Грезы в бурю. Перевод М. Комиссаровой
      • 3. Земля! Земля! Перевод Во. Рождественского
      • 4. Эпилог («Кто еще не жил средь бури...») Перевод А. Чепурова
    • 131. «Кто вам сказал, что я хрупка...» Перевод С. Маршака
    • 132. В годовщину. Перевод П. Жура
  • ПОЭМЫ
    • 133. Роберт Брюс, король шотландский (Шотландская легенда). Перевод Г. Шенгели
    • 134. Старая сказка. Перевод М. Светлова
    • 135. Одно слово. Перевод М. Комиссаровой
    • 136. Вила-посестра. Перевод М. Комиссаровой
    • 137. Изольда Белорукая. Перевод П. Антокольского
  • ДРАМАТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
    • 138. Одержимая. Перевод Н. Заболоцкого
    • 139. В катакомбах. Перевод П. Антокольского
    • 140. Кассандра. Перевод М. Комиссаровой
    • 141. В пуще. Перевод Н. Брауна
    • 142. Лесная песня. Перевод М. Комиссаровой
    • 143. Адвокат Мартиан. Перевод А. Дейча
    • 144. Каменный хозяин. Перевод М. Алигер
    • 145. Оргия. Перевод А. Дейча
  • Примечания
  • К иллюстрациям
★ 2017. ПолитАзбука - книги, журналы, статьи